Home จิปาถะ จิปาถะ "ตรุษจีน" เรื่องดีๆ ของปีใหม่จีน

"ตรุษจีน" เรื่องดีๆ ของปีใหม่จีน

 

新正如意 新年发财! สวัสดีวันปีใหม่คะ "ตรุษจีน" เทศกาลที่ลูกหลานชาวจีนคงตั้งตารอคอย เพราะจะเป็นวันรวมญาติอยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตา และที่สำคัญตั้งตารอ "อั่งเปา" (红包 hóng bāo หงเปา : ซองแดง ) นั้นเอง เทศกาลตรุษจีน หรืออาจเรียกอีกอย่างว่า เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ (春节- Chūnjíe ชุนจีเหย๋) วันขึ้นปีใหม่ของชาวจีนจะยึดตามปฏิทินจันทรคติ (正月-zhèng yuè เจิ้งยวี่เย) เริ่มตั้งแต่วันที่ 1 เดือน 1 ของปีจันทรคติ และจะสิ้นสุดในวันที่ 15 เดือน 1 ซึ่งในวันนี้ก็จะเป็น "เทศกาลประดับโคมไฟ" (元宵节- yuán xiāo jié หยวนเซียวจีเหย๋)

 

ก่อนวันตรุษจีนชาวจีนที่ไปทำงานต่างบ้านต่างเมืองก็จะพร้อมใจกันเดินทางกลับบ้านกัน ทำให้ช่วงนี้ในประเทศจีนจะคึกคักกันมาก ในวันนี้ชาวจีนจะครึกครื้นกันเป็นพิเศษทุกคนจะมานั่งล้อมวงกินมื้อเย็นกัน ชนแก้วอวยพรซึ่งกันและกัน หลังจากมื้อค่ำแล้วก็ต่างหากิจกรรมมาทำร่วมกันและตั้งตารอคอยให้ถึงเที่ยงคืนเพื่อที่จะผ่านคืนปีใหม่ไปพร้อมๆกัน หรือเรียกว่าคืนก่อนวันตรุษจีน ( 除夕 - Chúxì ฉูซี่ แปลว่า การผลัดเปลี่ยนคืน) ในคืนนี้จะเป็นวันสุดท้ายของปี พอถึงเวลาเที่ยงคืนชาวจีนแต่ละพื้นที่ก็จะเริ่มทำของกินต้อนรับปีใหม่กัน อย่างคนจีนทางเหนือก็จะทำเกี๊ยว (饺子 - jiǎozǐ เจี้ยวจึ) ส่วนคนจีนทางใต้ ก็จะปั้นขนมอี๋ ซึ่งมีความหมายว่า ให้ชีวิตราบรื่นง่ายดายเหมือนขนมอี๊ที่กลมๆ นิ่มๆ กินง่ายๆ และในตอนเช้าก็จะออกไปอวยพรเพื่อนบ้านญาติสนิทมิตรสหายกัน

สัญลักษณ์อีกอย่างของวันตรุษจีนคงจะหนีไม่พ้น อั่งเปา ที่ผู้ใหญ่จะใส่เงินแล้วมอบให้กับผู้น้อย หรือจะแลกเปลี่ยนกันเองก็ได้ จะมีอีกคำที่ใช้กันก็คือ แต๊ะเอีย (ผูกเอว) มีที่มา คือ สมัยก่อนเหรียญจีนจะมีรูอยู่ตรงกลาง ผู้ใหญ่จะร้อยเหรียญกับเชือกสีแดงให้เป็นพวงๆ แล้วให้กับเด็กๆ ก็จะนำเหรียญที่ได้นั้นมาผูกเก็บไว้ที่เอวนั้นเอง

duilian

นอกจากนี้สิ่งที่ขาดไม่ได้เลยก็คือคำอวยพร ห่ออ่วย (好话 hǎohuà ห่าวหั้ว) หรือจะเรียก ต่าห่ออ่วย (说好话 shuō hǎohuà ซัวห่าวหั้ว) ก็คือ การพูดแต่คำดีๆ ซึ่งกันและกันนั้นเอง และตามที่ต่างๆ จะติดคำอวยพรไว้  อย่างเช่น ติดคำอวยพรไว้ที่ข้างประตูบ้านทั้งสองข้าง แต้จิ๋วเรียกว่า ตุ้ยเลี้ยง (对联 duìlián  ตุ้ยเหลียน) หรือจะเป็นคำว่า หก ( - ฝู่ แปลว่า โชคลาภ) จะนิยมติดอยู่ในบ้านหรือหน้าบ้าน และมักจะติดแบบกลับหัว! ที่ติดอย่างนี้เพราะจะได้ให้ความโชคดีนั้นอยู่ภายในบ้าน  ส่วนประโยคที่นิยมใช้ที่คุ้นๆ กัน คือ ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้ (新正如意 新年发财 xīn zhèng rúyì xīn nián fācái  ซินเจิ้งหรูอี้ ซินเหนียนฟาฉาย) แปลว่า ขอให้ประสบโชคดี ขอให้มั่งมีปีใหม่  ส่วนคำอื่นๆ ที่ความหมายดีๆ เช่น

万事如意  (wàn shì rú yì - ว่านซื่อหยูอี้) แปลว่า สมความปรารถนา

恭喜发财 (gōng xǐfā cái - กงสี่ฟาฉาย) แปลว่า ขอให้ร่ำรวย

财源广进 (ฉายเหยียนกว่างจิ้น) แปลว่า ทองไหลมา

招财进宝 (zhāo cái jìn bǎo - เจาไฉ่จิ้นเป่า) แปลว่า เงินทองไหลมา

龙马精神 (long mǎ jīng shén – หลงหม่าจิงเสิน) แปลว่า สุขภาพแข็งแรง 

事事顺利  (shì shì shunlì – ซื่อซื่อซุ่นลี่) แปลว่า ทุกเรื่องราบรื่น

好运年年 (hǎo yùn nián nián  - ห่าวยวิ่นเหนียนเหนียน) แปลว่า โชคดีตลอดไป

一本万利  (yī běn wàn lì – อิ้เปิ่นว่านลี่) แปลว่า กำไรมากมาย

大吉大利 (dà jí dà lì – ต้าจี๋ต้าลี่) แปลว่า ค้าขายได้กำไร

年年有余 (nián nián yǒu yú เหนียนเหนียนโหย่วหยวี๋) แปลว่า เหลือกินเหลือใช้

金玉满堂  (jīn yù mǎn táng – จินยวี้หม่านถัง) แปลว่า ร่ำรวยเงินทอง

一帆风顺  (   fān fēng shùn – อี้ฝันฟงซุ่น) แปลว่า ทุกอย่างราบรื่น

吉祥如意 (jí xiáng rú    yì – จี๋เสียงหยูอี้) แปลว่า สมปรารถนา

四季平安  (sì jì píngān – ซื่จี้ผิงอัน) แปลว่า ปลอดภัยตลอดปี
ขอให้ปีนี้ผู้อ่านของ
Enjoy Chinese ทุกคนมีความสุข สุขภาพแข็งแรง ร่ำรวยเงินทอง นะคะ สวัสดีปีใหม่คะ!

 

Comments 

 
0 #1 จอย 2010-02-20 21:36 新正如意 新年发财 เช่นกันจ้า

พึ่งรู้ว่าแต๊ะเ อีย มีที่มาอย่างงี๊ เอง
Quote
 
 
#2 esp 2010-09-02 01:38 สมัครงานเกี่ยวก ับภาษาจีน

ดิฉันเป็นคนจีน เชี่ยวชาญการใช้ ภาษาจีนและสามาร ถสื่อสารภาษาไทย (พูด) ได้เป็นอย่างดี ผู้ใดสนใจเรียนภ าษาจีน ขอเขิญติดต่อหมา ยเลข 0859195436นะคะ
Quote
 

Add comment


Security code
Refresh


ประวัติดารา/นักร้อง