Home เรียนจีน บทสนทนา 9 ประโยคจีบสาวจีบหนุ่ม...

9 ประโยคจีบสาวจีบหนุ่ม...

     เคยนึกสงสัยกันมั้ยคะว่าหนุ่มสาวชาวจีนเค้าจีบกันอย่างไร จะเหมือนบ้านเรามั้ยจะใช้ประโยคน้ำเน่าเหมือนในละครบางรักซอยเก้าอย่างถึงน้ำจะเน่าแต่ก็ยังเห็นเงาจันทร์แบบนี้หรือป่าว ลองมาดูประโยคเหล่านี้กันคะ เผื่อใครมีโอกาสได้จีบสาวจีนหนุ่มจีนจะได้เอาไปใช้กันได้คะ


1.
你跟我一个朋友长得好象

[nĭ gēn wŏ yí gè péngyou zhăng de hăoxiàng.
-
หนี่ เกิน หว่อ อี๋ เก้อ เผิงโหยว จ่าง เตอ ห่าว เซี่ยง]

แปลว่า : คุณกับเพื่อนผมคนนึงรูปร่างหน้าตาคล้ายกันมาก / คุณรูปร่างหน้าตาคล้ายกับเพื่อนผม/ฉันคนนึง
- You look like someone I know.


2. 我们之前见过吧?

[wŏmen zhī qián jiàn guò ba?
-
หว่อเมิน จือ เฉียน เจี้ยน กั้ว ป่ะ]

แปลว่า : ก่อนหน้านั้นเราเคยพบกันมั้ย / เราเคยพบกันก่อนหน้านั้นมั้ย
- Haven't we met before?

 


3. 你的发型很棒。

[nĭ de fàxíng hĕn bàng. - หนี่ เตอ ฝ้า สิง เหิ่น ปั้ง]

แปลว่า : ทรงผมคุณสุดยอดมาก/เท่มาก/ดูดีมาก
- That's a great haircut.

 


4. (对酒保说)我要跟这位帅哥(美女)点一样的东西。

[(duì jiŭ băo shuō) wŏ yào gēn zhè wèi shuài gē (mĕinü) diăn yíyàng de dōngxi.
- (
ตุ้ย จิ๋ว เป่า ซัว) หว่อ เย้า เกิน เจ้อ เว่ย ซ่วย เกอ(เหมย นวี่) เตี่ยน อี๋ ย่าง เตอ ตงซี]

แปลว่า : (พูดกับพนักงานเสริพอาหาร) ฉัน/ผมต้องการสั่งอาหารเหมือนกับหนุ่มหล่อ/สาวงามท่านนี้
- (To the bartender) I'll have what the handsome gentlman (beautiful lady) is having.

 


5. 我可以请你喝一杯吗?

[wŏ kĕyĭ qĭng nĭ hē yì bēi ma?
-
หว่อ เขอ อี่ ฉิง หนี่ เฮอ อี้ เปย มา]

แปลว่า : ผมสามารถเลี้ยง(เหล้า)คุณแก้วนึงได้มั้ยครับ
- Can I buy you a drink?

 


6. 你的笑容很美。

[nĭ de xiào róng hĕn mĕi.
-
หนี่ เตอ เสี้ยว หยง เหิน เหม่ย]

แปลว่า : รอยยิ้มของคุณสวยมาก
- You have a great smile.

 


7. 你一个人在这儿吗

[nĭ yí gè rén zài zhèr ma?
-
หนี่ อี๋ เก้อ เหยิน จ้าย เจ้อ มา]

แปลว่า : คุณอยู่ที่นี้คนเดียวหรอครับ
- Are you here alone?

 


8.像你这样的帅哥(美女)怎么会落单?

[xiàng nĭ zhè yàng de shuài gē (mĕi nü) zĕnme huì luò dān?
-
เซี่ยง หนี่ เจ้อ ย่าง เตอ ซ่วย เกอ(เหมย นวี่) เจิ่น เมอ ฮุ่ย รั่ว ตาน]

แปลว่า : หล่อ/สวยอย่างคุณ ทำไมถึงอยู่คนเดียวได้
- What's a handsome guy (pretty girl) like you doing here alone?

 


9. 我们另外找个安静的地方如何....

[wŏmen lìngwài zhăo yí gè ān jìng de dìfāng rúhé
-
หว่อเมิน ริ่ง ว่าย จ่าว อี๋ เก้อ อัน จิ้ง เตอ ตี้ ฟาง หยู เหอ]

แปลว่า : เราหาที่เงียบ ๆ อีกที่นึงกันดีมั้ย
- What do you say we go somewhere quiet...

เป็นไงกันบ้างคะ มีประโยคไหนพอจะเอาไปใช้กันได้บ้างเอ่ย ถึงแม้จะไม่ได้เอาไปจีบใคร แต่ก็เป็นการฝึกภาษาได้เหมือนกัน เผื่อคนจีนมาจีบจะได้เข้าใจว่าเค้าพูดอะไร ครั้งหน้าจะเอาประโยคที่เป็นการบอกรักหวานๆ มาให้ดูกันคะแล้วเจอกันคะ

ที่มา : เว็บเรียนภาษาจีนออนไลน์กับพี่จิ๋ว
(ได้รับอนุญาตให้นำมาเผยแพร่ได้) 

 

Comments 

 
+1 #1 จอย 2009-10-08 12:45 หวังว่าเรื่องนี ้คงสมใจคนที่ request มา

เดี๋ยวจะลองเอาไ ปใช้ดูจ้า xie xie
ประโยคบอกรักหวา นๆ ครั้งหน้า นี่เมื่อไหร่จ๊ะ เร็วๆ นะหลิง
Quote
 
 
+2 #2 หลิงหลิง 2009-10-08 15:54 จัดให้ๆ ไม่นานเกินรอแน่ นอน Quote
 
 
+1 #3 Natty 2009-10-09 19:04 你好亲爱的

หนี่ห่าว ชินอ้ายเตอะ

Quote
 
 
+1 #4 หนู หริ่ง 2009-10-16 14:18 พี่ natty เป้นหนุ่มนี่เอง ถึงว่า คิคิ พี่จะจีบสาวจีนห รอ คิดดีๆน่า 555 สาวจีนอาบน้ำวัน ละครั้ง มะไหวม้าง Quote
 
 
+1 #5 Natty 2009-10-18 21:14 沒問題 我有耐心

เหมย เวิ่น ถี หว่อ โหย่ว ไน่ ซิน

โนพลอมแพลม สีทนด๊าย !!!

Quote
 
 
+1 #6 จอย 2009-10-21 16:50 สาวจีนคบหนุ่มไท ยก็เยอะอยู่นา

加油啊 P'Natty

เจีย โหยว อา (สู้ๆ)
Quote
 
 
+1 #7 美珠 2010-06-29 15:53 哈 我真的还不敢 Quote
 
 
+2 #8 lee 2011-10-05 01:02 越学越感觉自己的泰语很差,连发 音都抓不准,但是,现在连中文的 发音也感觉很差,在两者间,我连 自己都迷失了! Quote
 
 
+1 #9 เกมส์ 2011-11-02 15:00 ขอเอาไปใช้นะครั Quote
 

Add comment


Security code
Refresh


ประวัติดารา/นักร้อง